Sección 1 Información general


La sección comprende 25 campos, de los cuales 7 son obligatorios (*).

Los campos de ‘Identificador único’ y ‘Estatus’, ubicados en la parte superior, son asignados automáticamente y no pueden ser modificados por las personas usuarias.


Nombre del proyecto*

Escriba el nombre del proyecto en español (p. ej., Programa Nacional para la Conservación y Restauración Integral de las Islas de México). Cuando la información que se captura es extraída de una publicación, ponga el título de la publicación en español.

Si el nombre de la publicación o del proyecto está en un idioma distinto, favor de traducirlo y escribir el nombre original en el siguiente campo ‘Nombre original del proyecto’.


Nombre original del proyecto

Escriba el nombre de un proyecto en el idioma original cuando este sea diferente al idioma español. Cuando la información que se captura es extraída de una publicación, ponga el título de la publicación.

En caso de que el título de la publicación esté en español, no es necesario repetirlo; sólo quedará en el campo ‘Nombre del proyecto’.


Tipo de proyecto*

Seleccione la opción que corresponda:

  • Teórico: Hace referencia a proyectos de experimentación en laboratorio o vivero, revisión de literatura, meta-análisis, estudios de percepción social, modelación, desarrollo de plan de manejo, entre otros.
  • Práctico: Hace referencia a proyectos que implementan acciones de restauración en campo; incluye acciones que contribuyen a reducir la degradación, restaurar un sitio o recuperar un ecosistema o sitio particular.
  • Teórico-Práctico: Hace referencia a proyectos mixtos, p. ej., germinación y crecimiento en invernadero y posterior trasplante a campo.

¿El proyecto forma parte de un proyecto más amplio?*

Seleccione la opción que corresponda:

  • No: Refiere a un proyecto que se registra de forma individual y hasta donde se sabe no forma parte de un proyecto general (p. ej., Restoration planning to guide Aichi targets in a megadiverse country).

  • Sí: Refiere a proyecto específico que forma parte de un programa o proyecto más amplio; p. ej., Proyecto GEF-Invasoras ‘Aumentar las Capacidades Nacionales para el Manejo de las Especies Exóticas Invasoras (EEI) a través de la Implementación de la Estrategia Nacional de EEI’ o Programas de Acción para la Conservación de Especie (PACE).

En caso de que sí forme parte de un proyecto más amplio, seleccione la opción que corresponda de la lista.


Seleccione el nombre del proyecto más amplio

Seleccione la opción de la lista que corresponda. Si el nombre del proyecto no aparece en la lista, favor de capturarlo en el siguiente campo.


Escriba el nombre del proyecto cuando no aparece en la lista

Campo de texto abierto que permite introducir el nombre del proyecto más amplio o indicar si el proyecto está ligado a dos o más proyectos.


Objetivo del proyecto*

Escriba el objetivo general del proyecto y los particulares en caso que aplique. Si copia el objetivo de una publicación, póngalo entre comillas ” ” para indicar que es una cita textual.

Si los objetivos están en un idioma distinto al español, favor de traducirlos. Puede usar un servicio de traducción en línea (p.ej., Traductor de Google o DeepL), en caso de usar un servicio de traducción favor de indicar al final del resumen lo siguiente, por ejemplo: (Traducido por Google).


Enfoque del proyecto según la persona usuaria

El enfoque se refiere al planteamiento general de su proyecto, p. ej., recuperación del suelo; plantación experimental con fines de restauración. El enfoque es establecido por el criterio y conocimiento de la persona usuaria.

Para información recabada a partir de una publicación, indique el enfoque o término usado en la publicación. Si aplica, el enfoque o término capturado puede ser el mismo que se indique en el campo ‘Enfoque del proyecto según el SNIRA’.


Enfoque del proyecto según el SNIRA*

Seleccione la opción que corresponda. Consulte el documento de Enfoques y términos para más información.

  • Regeneración natural: Proceso natural en áreas que pueden recuperar o restablecer por sí solas su estructura y composición florística (al menos parcialmente). Los niveles de degradación generalmente son bajos, por lo que no se requiere intervención o los niveles de intervención son mínimos para reducir los factores de presión y amenaza.
  • Restauración ecológica: Conjunto de acciones que buscan el máximo nivel de recuperación de las áreas degradadas. Las acciones están enfocadas a recuperar los componentes, funciones y procesos de los ecosistemas degradados para contribuir a la conservación de la biodiversidad y la provisión de servicios ambientales.
  • Rehabilitación: Conjunto de acciones dirigidas a recuperar ciertos componentes o atributos de los ecosistemas degradados, frecuentemente asociados a su funcionalidad y a la provisión de servicios ambientales, p. ej., la composición biótica, estructura de la vegetación o alguna función del ecosistema.
  • Restauración productiva: Conjunto de acciones que fortalecen e impulsan el desarrollo de actividades productivas sustentables, p. ej., por medio de prácticas agroecológicas, sistemas agroforestales y silvicultura.
  • Reforestación: Conjunto de actividades tendientes a la rehabilitación parcial o total de las funciones de un ecosistema forestal por medio del establecimiento de especies forestales.
  • Refaunación: Conjunto de acciones basadas en el manejo, introducción o reintroducción de poblaciones de fauna silvestre nativa que puedan reinstalar funciones ecológicas en una área, lo cual contribuye a la restauración de los ecosistemas.
  • Remediación: Conjunto de actividades que generalmente se emplean en sitios severamente impactados y degradados por actividades antropogénicas, p. ej., en minas a cielo abierto, vertederos o sitios postindustriales. El objetivo principal es controlar o eliminar contaminantes que afectan o perturban en un área la calidad de suelo, agua o aire. Puede resultar en un reemplazo o reconstrucción de un ecosistema original.
  • No aplica: Seleccione cuando no es aplicable para su proyecto, o cuando ninguna de las opciones es adecuada; puede escribir su respuesta en el campo de comentarios.

Comentarios respecto al enfoque del proyecto

Campo de texto abierto que permite introducir comentarios o proporcionar mayores detalles respecto al enfoque del proyecto.


Resumen del proyecto

Por favor, escriba un resumen.Para información extraída de una publicación, incluya el resumen entre comillas ” ” para indicar que es una cita textual.

Si el resumen está en un idioma distinto al español, favor de traducirlo. Puede usar un servicio de traducción disponible en línea (p. ej. Traductor de Google o DeepL), favor de agregar al final del texto lo siguiente, por ejemplo: (Traducido por Google).


Palabras clave

Las palabras claves son términos compuestos por una o más palabras que refieren a aspectos particulares o elementos clave de un proyecto para facilitar su clasificación y búsqueda dentro de la base de datos.

Puede capturar hasta cinco palabras clave, p. ej., ‘planeación sistemática’, ‘especies exóticas invasoras’, ‘suelos alcalinos’, ‘bioremediación’, ‘fertilización’, ‘plantación de árboles’, ‘análisis multicriterio’.

Para información extraída de una publicación, por favor incluya las palabras clave indicadas en la publicación. Si las palabras clave están en un idioma distinto al español, favor de traducirlas.


Año de inicio del proyecto

El año de inicio se considera a partir de la fase de planeación del proyecto; si el proyecto no cuenta con fase de planeación, se puede considerar a partir de la fase de implementación.

Seleccione la opción de ‘—-’ cuando se desconoce el año de inicio.


Mes de inicio del proyecto

El mes de inicio se considera a partir de la fase de planeación del proyecto o bien a partir de la fase de implementación.

Seleccione la opción de ‘—-’ cuando se desconoce el mes de inicio.


Año de término del proyecto

El año de término se considera después de la fase de implementación y monitoreo, es decir, a la conclusión del proyecto.

Si el proyecto no considera fase de monitoreo o fue cancelado, indique el año en el que se realizaron las últimas acciones del proyecto.

Seleccione la opción de ‘—-’ cuando no es posible determinar el año de término.


Mes de término del proyecto

El mes de término se considera después de la fase de implementación y monitoreo, es decir, a la conclusión del proyecto.

Si el proyecto no considera fase de monitoreo o fue cancelado indique el mes en el que se realizaron las últimas acciones del proyecto.

Seleccione la opción de ‘—-’ cuando no es posible determinar el mes de término.


Etapa o fase en la que se encuentra el proyecto*

Seleccione la opción que corresponda:

  • En proceso: El proyecto se encuentra en la fase de planeación, implementación o monitoreo.
  • Concluido: El proyecto finalizó, es decir, ya no se encuentra en fase de planeación, implementación o monitoreo.
  • Cancelado: El proyecto fue suspendido, invalidado o similar en cualquier fase.
  • No determinado: Seleccione esta opción cuando no es posible identificar en qué fase se encuentra del proyecto.
  • No aplica: Seleccione cuando no es aplicable para su proyecto, o cuando ninguna de las otras opciones es adecuada; puede escribir su respuesta en el campo de comentarios.

Superficie intervenida

La superficie intervenida refiere al área de un proyecto, incluyendo las áreas en donde no se llevan a cabo las acciones de restauración, p. ej., la superficie total de una cuenca o un ejido, p. ej., 2,560 ha.

Si no cuenta con la información o se trata de un estudio teórico, deje el campo vacío.


Unidad

Seleccione la unidad de la superficie intervenida:

  • m2: metros cuadrados
  • ha: hectáreas
  • km2: kilómetros cuadrados

Superficie en proceso de restauración o restaurada

La superficie restaurada refiere al área donde se llevaron a cabo las acciones de restauración, p. ej., 10 ha.

Si no cuenta con la información o se trata de un estudio teórico, deje el campo vacío.


Unidad

Seleccione la unidad de la superficie intervenida:

  • m2: metros cuadrados
  • ha: hectáreas
  • km2: kilómetros cuadrados

Indique si se usó un sitio, sistema o ecosistema de referencia*

Un sitio o ecosistema de referencia corresponde a un área o ecosistema nativo sin degradación o con un nivel mínimo de degradación; por lo general, cuenta con la presencia de especies nativas y características ecológicas similares con las que contaba el sitio o área del proyecto de restauración previo a la degradación; sirve p. ej. para evaluar el avance de la restauración. Para mayores detalles sobre las definiciones, diferencias y relaciones entre sitio, modelo y ecosistema de referencia, por favor consulte los Principios y estándares internacionales para la práctica de la restauración ecológica.

Seleccione la opción que corresponda:

  • Sí: Seleccione cuando se usó un sitio o ecosistema de referencia.
  • No: Seleccione cuando no se usó un sitio o ecosistema de referencia.
  • No determinado: Seleccione cuando no cuenta con la información.
  • No aplica: Seleccione cuando no es aplicable para su proyecto, o cuando ninguna de las otras opciones es adecuada; puede escribir su respuesta en el campo de comentarios.

Comentarios respecto al sitio, sistema o ecosistema de referencia

Campo de texto abierto que permite introducir comentarios, opiniones, etc. respecto al sitio, sistema o ecosistema de referencia.


Comentarios generales respecto al proyecto

Campo de texto abierto que permite introducir comentarios, opiniones, etc. respecto al proyecto.


Imágenes

Puede subir máximo cinco fotografías o ilustraciones de su sitio de estudio con un peso de 5 MB. Puede mostrar las condiciones ambientales antes o después de las acciones de la restauración o evidencia de las acciones; p. ej., la cobertura vegetal antes y después de la intervención, la macrofauna del suelo, evidencias de herbivoría, dunas costeras invadidas por especies exóticas, evidencia del trasplante de vegetación o sembrado de semillas.

Al compartir imágenes en baja resolución en el Sistema Nacional de Información para la Restauración Ambiental (SNIRA), la Conabio podrá usar las imágenes para su publicación en página web del SNIRA (p. ej., para una galería de fotos). Llene la tabla que se encuentra en el archivo licencia de uso para dar el crédito correspondiente e indicar la licencia correspondiente, envíe el archivo al siguiente correo: . Si no especifica la licencia de uso, se considerará la ‘Atribución-NoComercial 4.0 Internacional’ (CC BY-NC 4.0), que permite compartir la o las imágenes en cualquier medio o formato sin fines comerciales, con la condición de dar el crédito correspondiente de forma legible. Para mayor información sobre las licencias de uso, véase https://creativecommons.org/licenses/?lang=es. En caso de no indicar los créditos de las imágenes se considerará que las imágenes pertenecen a la persona usuaria que registró el proyecto en el SNIRA.

Si desea que estas imágenes sean incluidas en el Banco de imágenes de la Conabio, por favor, envíe las imágenes en alta resolución (al menos 3500 pixeles por lado, en JPG o TIFF a 300 dpi o RAW) y la licencia de uso a los siguientes correos: y con “Imágenes en el SNIRA” como el asunto del correo electrónico.


GUARDAR

Pulse el botón ‘Guardar’, una vez que haya registrado los datos.

En el caso de que todos los campos obligatorios hayan sido llenados, el sistema abrirá una ventana con la leyenda ‘Cambios guardados’. Pulse el botón ‘Aceptar’ para asegurar que la información haya sido guardada en el sistema. Si no se abre la ventana, vuelva a presionar el botón ´Guardar´ al menos dos veces más.

Pulse el botón ‘Siguiente’ para pasar a la siguiente sección.

Si algún campo obligatorio se encuentra vacío, el botón ‘Guardar’ estará deshabilitado.